We are happy to report the release by MLLP researchers of version 1.1 of the Europarl-ST corpus, a large multilingual corpus for Speech Translation based on European Parliament debates, consisting of audio-transcription-translation triplets.
A new MLLP research project, “Multisub: Multilingual subtitling of classrooms and plenary sessions” (2019–2021), has been selected by the Government of Spain for funding under the 2018 Research Challenges call of the Societal Challenges R&D&I Programme 2017–2020.
MLLP member Juan Daniel Valor Miró defended successfully today his PhD thesis “Evaluation of innovative computer-assisted transcription and translation strategies for video lecture repositories” at the Universitat Politècnica de València’s Dept. of Computer Systems and Computation (DSIC).
The MLLP’s website is now multilingual, with automatically translated versions in Catalan, Spanish, French, Italian and other languages, in addition to the original English-language version. This has been implemented using the new multilingual website translation capabilities of the soon-to-be-released transLectures-UPV Platform (TLP) version 3.1.