MLLP director Alfons Juan was invited to give a talk about the MLLP’s recent work on automatic multilingual subtitling of video lectures at the Open Universiteit Nederland on 20 July. Read here more about it.
The MLLP has released version 3.2 of the transLectures-UPV Platform (TLP) for the management of automated transcription and translation technologies in MOOC and media repositories. This new version refines and consolidates TLP’s features for the management of multilingual media subtitling, text-to-speech synthesis, text document translation, and multilingual website translation.
Multilingual website translation is the main new feature added in version 3.1 of the open source transLectures-UPV Platform (TLP) for the integration of automated transcription and translation technologies into media repositories, just released by the MLLP research group. You can watch here our new video demonstration to see how it works.
The Universitat Politècnica de València’s MLLP research group is pleased to announce the release of version 3.0 of the open source transLectures-UPV Platform (TLP) for the integration of automated transcription and translation technologies into media repositories. With this new release, TLP now provides support for the transcription and translation of the full content of MOOCs (multilingual subtitling of video/audio + translation of text contents).